-
1 bannière
bannière [banjεʀ]feminine noun( = drapeau) banner* * *banjɛʀnom féminin ( tous contextes) bannerPhrasal Verbs:••* * *banjɛʀ nf* * *bannière nf ( tous contextes) banner; lever la bannière de to raise the banner of; se ranger/marcher/combattre sous la bannière de to rally to/march under/fight under the banner of.la bannière étoilée the star-spangled banner, the Stars and Stripes.c'est la croix et la bannière it's hell (de faire doing); c'est la croix et la bannière pour la faire aller à l'école it's hell getting her to go to school.[banjɛr] nom féminin1. [étendard] bannercombattre ou lutter sous la bannière de quelqu'un to fight on somebody's side2. INFORMATIQUE banner (ad ou advert ou advertisement) -
2 bouger
bouger [buʒe]➭ TABLE 31. intransitive verba. ( = remuer) to moveb. ( = changer) to changec. ( = être actif) (inf) [personne] to get out and about2. transitive verb[+ objet] to move3. reflexive verb• bouge-toi de là ! shift over! (inf!)• si tu veux trouver du travail, il faut que tu te bouges if you want to find a job, you'd better get a move on (inf)* * *buʒe
1.
verbe transitif ( tous contextes) to move
2.
verbe intransitif1) (faire un mouvement, se déplacer) to movene bougez plus, je prends une photo! — keep still, I'm taking a photo!
c'est malin, tu m'as fait bouger! — that's great, you jogged me!
2) (colloq) ( évoluer) [secteur, entreprise, pays] to be on the move3) (colloq) ( être animé)4) (colloq) ( réagir) to show signs of unrest5) (colloq) ( varier) [prix, score, prévision] to changetu peux le laver à la machine, ça ne bougera pas — you can wash it in the machine, it won't shrink
3.
se bouger (colloq) verbe pronominal [personne] ( se pousser) to get out of the way; ( se dépêcher) to get a move on (colloq); ( se donner du mal) to put some effort in* * *buʒe1. vi1) (= se déplacer) to move2) [objet mal fixé] to move, [dent] to be loose3) (= agir) (en innovant) to get going, (pour ne pas s'ennuyer) to go out, (pour revendiquer) to be on the movefaire bouger qn/qch — to get sb/sth moving
2. vt* * *bouger verb table: mangerA vtr ( tous contextes) to move.B vi1 ( faire un mouvement) [personne, animal] to move; ne bouge pas, j'arrive! lit, fig don't move, I'm coming!; il tire sur tout ce qui bouge he shoots at everything that moves; ne bougez plus, je prends une photo! keep still, I'm taking a photo!; c'est malin, tu m'as fait bouger! well done, you jogged me!; le vent fait bouger les feuilles the wind is stirring the leaves;2 ( se déplacer) [personne, groupe] to move; il ne bouge plus de chez lui he doesn't go out any more;3 ○( évoluer) [secteur, entreprise, pays] to stir; ça bouge dans l'audiovisuel/en Espagne things are stirring in the audio-visual world/in Spain; faire bouger un parti/une entreprise to shake up a party/a company;4 ○( être animé) c'est une ville/un quartier qui bouge this is a lively town/area;5 ○( réagir) to show signs of unrest; le peuple commence à bouger there is some unrest among the people;6 ○( varier) [prix, score, prévision] to change; le prix/score n'a pas bougé the price/score hasn't changed;7 ○ Tex tu peux le laver à la machine, ça ne bougera pas you can wash it in the machine, it won't shrink; la couleur ne devrait pas bouger the colourGB shouldn't fade.C se bouger○ vpr [personne] ( se pousser) to get out of the way; ( se dépêcher) to move oneself○; ( se donner du mal) to put some effort in; ⇒ cul.[buʒe] verbe intransitif1. [remuer] to move2. [se déplacer] to move3. [se modifier - couleur d'un tissu] to fadeles prix n'ont pas bougé prices haven't changed ou altered————————[buʒe] verbe transitif————————se bouger verbe pronominal intransitifsi on se bougeait un peu? come on, let's get moving ou let's get a move on! -
3 chevalier
chevalier [∫(ə)valje]masculine noun* * *ʃ(ə)valjenom masculin ( tous contextes) knightPhrasal Verbs:* * *ʃ(ə)valje nm* * *chevalier nm ( tous contextes) knight; les Chevaliers de la Table ronde the Knights of the Round Table; Chevalier de Malte Knight of Malta; armer qn chevalier to dub sb knight, to knight sb; il a été fait Chevalier de la Légion d'honneur he has been made a chevalier of the Legion of HonourGB.chevalier blanc Fin white knight; chevalier culblanc Zool green sandpiper; chevalier errant knight errant; chevalier gambette Zool redshank; chevalier guignette Zool common sandpiper; chevalier noir Fin black knight; chevalier servant hum devoted admirer.[ʃ(ə)valje] nom masculin -
4 chronique
chronique [kʀɔnik]1. adjective2. feminine noun* * *kʀɔnik
1.
adjectif ( tous contextes) chronic
2.
nom féminin Presse column, page; Radio, Télévision programme [BrE]tenir une chronique — Presse to have a column; Télévision, Radio to have a spot
* * *kʀɔnik1. adj2. nf1) [journal] column, pagela chronique sportive RADIO, TV — the sports news
2) (historique) chronicle* * *A adj ( tous contextes) chronic.B nf1 Presse column, page; Radio, TV programmeGB; la chronique économique/politique the business/political column; chronique mondaine gossip column; tenir une chronique Presse to have a column; TV, Radio to have a spot;2 ( bavardages) local gossip;[krɔnik] adjectif2. [constant] chronic————————[krɔnik] nom féminin3. BIBLE -
5 coïncidence
coïncidence [kɔɛ̃sidɑ̃s]feminine noun* * *kɔɛ̃sidɑ̃snom féminin ( tous contextes) coincidence* * *kɔɛ̃sidɑ̃s nf* * *coïncidence nf ( tous contextes) coincidence.[kɔɛ̃sidɑ̃s] nom féminin1. [hasard] chance————————par coïncidence locution adverbialepar coïncidence, il était là aussi by coincidence ou chance, he was there as well -
6 damnation
danasjɔ̃nom féminin ( tous contextes) damnation* * *damnation nf ( tous contextes) damnation.[danasjɔ̃] nom féminin2. (archaïque) [juron] -
7 descriptif
descriptif, -ive [dεskʀiptif, iv]1. adjective2. masculine noun* * *
1.
- ive deskʀiptif, iv adjectif ( tous contextes) descriptive
2.
nom masculin ( notice explicative) gén detailed description; Construction, Bâtiment specification* * *dɛskʀiptif, iv (-ive)1. adj2. nm* * *descriptif, - iveA adj ( tous contextes) descriptive.( féminin descriptive) [dɛskriptif, iv] adjectif1. [présentation, texte] descriptive————————nom masculin[d'un appartement] description[de travaux] specification -
8 différentiel
différentiel, -ielle [difeʀɑ̃sjεl]adjectivemasculine noun* * *
1.
- ielle difeʀɑ̃sjɛl adjectif ( tous contextes) differential
2.
nom masculin Économie, Technologie differential* * *difeʀɑ̃sjɛl différentiel, -le1. adj2. nm* * *A adj ( tous contextes) differential.( féminin différentielle) [diferɑ̃sjɛl] adjectifdifférentiel nom masculin[pourcentage] differential -
9 diviniser
diviniser [divinize]➭ TABLE 1 transitive verb* * *divinizeverbe transitif ( tous contextes) to deify* * *divinize vt* * *[divinize] verbe transitif -
10 désastre
désastre [dezastʀ]masculine noun* * *dezastʀnom masculin ( tous contextes) disaster* * *dezastʀ nm* * *désastre nm ( tous contextes) disaster; désastre écologique/économique/électoral environmental/economic/electoral disaster; mesurer l'ampleur or l'étendue du désastre to assess the extent of the disaster.[dezastr] nom masculin -
11 hanter
hanter [ˈɑ̃te]➭ TABLE 1 transitive verb* * *’ɑ̃teverbe transitif ( tous contextes) to haunt* * *'ɑ̃te vt* * *[ʼɑ̃te] verbe transitif -
12 rétracter
rétracter [ʀetʀakte]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *ʀetʀakteverbe transitif, se rétracter verbe pronominal to retract* * *ʀetʀakte vt1) [personne] [aveux] to retract2) [animal] [griffes, tentacules] to retract* * *rétracter verb table: aimerA vtr ( tous contextes) to retract; il a rétracté ses injures he retracted his insults; le chat a rétracté ses griffes the cat retracted its claws.[retrakte] verbe transitif[cornes] to retract, to draw in (separable)————————se rétracter verbe pronominal intransitif -
13 sommation
sommation [sɔmasjɔ̃]feminine noun* * *sɔmmasjɔ̃1) Droit ( acte d'huissier) notice2) ( avertissement) ( de policier) warning; ( de sentinelle) challenge* * *sɔmasjɔ̃ nf1) DROIT summons sg2) (avant de faire feu) warning* * *sommation nf1 Jur ( acte d'huissier) notice; sommation de quitter les lieux/de payer notice to quit/to pay; sommation de comparaître en justice summons to appear in court;2 ( avertissement) ( de policier) warning; ( de sentinelle) challenge; faire les sommations d'usage ( tous contextes) to issue the customary warnings; tirer sans sommations ( tous contextes) to shoot without warning.sommation sans frais Fisc second demand for payment, second notice to pay.[sɔmasjɔ̃] nom féminin -
14 ex æquo
ex æquo [εgzeko]1. invariable adjective2. invariable masculine noun• les ex æquo those who are (or were) placed equal3. adverb* * *ɛgzeko
1.
adjectif invariable ( tous contextes) equally placed
2.
ils sont premiers/deuxièmes ex æquo — Sport they've tied for first/second place
* * *A adj inv ( tous contextes) equally placed.B adv ils ont terminé la course ex æquo they finished the race joint winners; ils sont premiers/deuxièmes ex æquo Sport they've tied for first/second place. -
15 démocratisation
démocratisation [demɔkʀatizasjɔ̃]feminine noun* * *demɔkʀatizasjɔ̃ nf* * *démocratisation nf ( tous contextes) democratization.[demɔkratizasjɔ̃] nom féminin2. [mise à la portée de tous] -
16 absurde
absurde [apsyʀd]1. adjective2. masculine noun* * *apsyʀd
1.
adjectif absurd
2.
nom masculin absurd* * *apsyʀd1. adj2. nm1) (= nature absurde de qch) absurdity2) PHILOSOPHIE* * *B nm absurd; philosophie de l'absurde philosophy of the absurd; démontrer qch par l'absurde gén, Math to prove sth by contradiction; raisonnement par l'absurde Math proof by contradiction.[apsyrd] adjectifne soyez pas absurde! don't be absurd ou talk nonsense!2. [oubli, contretemps] absurd————————[apsyrd] nom masculin1. [absurdité] absurd -
17 assombrissement
-
18 atrophie
atrophie [atʀɔfi]feminine noun* * *atʀɔfinom féminin Médecine, fig atrophy* * *atʀɔfi nf* * *atrophie nf ( tous contextes) atrophy.[atrɔfi] nom féminin -
19 atrophié
atrophie [atʀɔfi]feminine noun* * *atʀɔfinom féminin Médecine, fig atrophy* * *atʀɔfi nf* * *atrophie nf ( tous contextes) atrophy. -
20 bastion
bastion [bastjɔ̃]masculine noun* * *bastjɔ̃ nm1) (= fortification) bastion2) fig bastion* * *bastion nm ( tous contextes) bastion.[bastjɔ̃] nom masculin2. [d'une doctrine, d'un mouvement] bastionbastion du socialisme socialist stronghold, bastion of socialism
См. также в других словарях:
ITALIE — Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
Italie — Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
Italy — Italie Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
Repubblica italiana — Italie Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
État italien — Italie Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
Représentation figurée dans les arts de l'Islam — Élément de décoration d une copie du De Materia Medica de Dioscoride, 1229, Syrie L histoire de la représentation figurée dans les arts de l Islam est un problème complexe, à l intersection de facteurs religieux, sociaux, politiques et… … Wikipédia en Français
Compression de données — La compression de données ou codage de source est l opération informatique qui consiste à transformer une suite de bits A en une suite de bits B plus courte, contenant les mêmes informations, en utilisant un algorithme particulier. Il s agit d… … Wikipédia en Français
FEMME — LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… … Encyclopédie Universelle
Accessibilité du Web — L accessibilité du Web est la problématique de l accès aux services et contenus en ligne pour les handicapés et les seniors. Définie par des normes techniques établies par la Web Accessibility Initiative (WAI) du World Wide Web Consortium (W3C),… … Wikipédia en Français
.ts — Visual T Sharp Pour les articles homonymes, voir TSharp et .ts. Visual T# … Wikipédia en Français
TSharp — Visual T Sharp Pour les articles homonymes, voir TSharp et .ts. Visual T# … Wikipédia en Français